Применение японских иероглифов и их значения на русском языке

Содержание

Кандзи

Применение японских иероглифов и их значения на русском языке

Последняя и самая известная сторона японской письменности — кандзи.Кандзи — китайские иероглифы, адаптированные для японского языка.Большая часть японских слов пишется в кандзи, но звуки те же, что в хирагане и катакане.

Порядок штрихов

С самого начала изучения уделяйте внимание правильному порядку и направлению линий, чтобы избежать вредных привычек.Часто изучающие не видят смысла в порядке штрихов, если результат тот же.

Но они упускают из виду то, что существуют тысячи символов и не всегда они пишутся так тщательно как выглядят на печати.

Правильный порядок штрихов помогает узнать иероглифы, даже если вы пишите быстро или от руки.

Простейшие символы, называемые радикалами, часто используются как компоненты сложных символов.Как только вы выучите порядок штрихов радикалов и привыкните к принципу, вы обнаружите, что несложно угадать правильный порядок для большинства кандзи.

Чаще всего штрихи наносятся из левого верхнего угла в правый нижний.Это означает, что горизонтальные черты обычно рисуют слева направо, а вертикальные — сверху вниз.В любом случае когда вы сомневаетесь в порядке штрихов, сверьтесь со словарем кандзи.

Кандзи в лексиконе

В современном японском используется немногим более 2 тысяч иероглифов, и запоминание каждого по отдельности не работает так хорошо как с хираганой.

Эффективная стратегия овладения кандзи — изучение с новыми словами с большим контекстом.Так для закрепления в памяти мы связываем символ с контекстной информацией.Кандзи используются для представления реальных слов, поэтому сосредоточьтесь на словах и лексике, а не на самих символах.

Вы увидите, как работают кандзи, выучив несколько распространенных иероглифов и слов из данного параграфа.

Чтения кандзи

Первый кандзи, который мы изучим —「人」, иероглиф для понятия «человек».Это простой символ из двух черт, каждая из которых наносится сверху вниз.Возможно вы заметили, что символ из шрифта не всегда похож на рукописную версию ниже.Это еще один важный повод сверяться с порядком штрихов.

Значение: человек; личность
Кунъёми: ひと
Онъёми: ジン

Кандзи в японском языке имеют одно или несколько чтений, которые делят на две категории: кунъёми (или кун, или кунное чтение) и онъёми (или он, или онное чтение). Кунъёми — японское чтение иероглифа, в то время как онъёми основано на оригинальном китайском произношении.

В основном кунъёми используется для слов из одного символа. В качестве примера — слово со значением «человек»:

人 【ひと】 — человек

Кунъёми также используется для исконно японских слов, включая большинство прилагательных и глаголов.

Онъёми в большинстве случаев используется для слов, пришедших из китайского языка, часто из двух или более кандзи. По этой причине онъёми часто записывается катаканой. Больше примеров последует по мере изучения кандзи. Один очень полезный пример онъёми — присоединение 「人」 к названиям стран для описания национальности.

Примеры:

  • アメリカ人 【アメリカ・じん】 — американец
  • フランス人 【ふらんす・じん】 — француз

Хотя у большинства иероглифов нет множества кунъёми или онъёми, у наиболее распространенных кандзи, вроде 「人」, много чтений. Здесь я буду приводить только чтения, применимые к изучаемым словам. Изучение чтений без контекста в виде слов создает ненужную путаницу, поэтому я не рекомендую учить все чтения сразу.

Теперь, после знакомства с общей идеей, давайте изучим чуть больше слов и сопутствующие им кандзи. Красные точки на диаграммах порядка черт демонстрируют, где начинается каждый штрих.

  1. 日本 【に・ほん】 — Япония
  2. 本 【ほん】 — книга
Значение: солнце; день
Онъёми: ニ
Значение: основа, источник; книга
Онъёми: ホン
  1. 学生 【がく・せい】 — учащийся
  2. 先生 【せん・せい】 — учитель
Значение: учение; знания; наука
Онъёми: ガク
Значение: впереди; предшествование, превосходство
Онъёми: セン
Значение: жизнь
Онъёми: セイ
  1. 高い 【たか・い】 — высокий; дорогой
  2. 学校 【がっ・こう】 — школа
  3. 高校 【こう・こう】 — старшая школа (третья ступень обучения, эквивалентна 10–12 классам у нас)
Значение: высокий; дорогой
Кунъёми: たか・い
Онъёми: コウ
Значение: школа
Онъёми: コウ
  1. 小さい 【ちい・さい】 — маленький
  2. 大きい 【おお・きい】 — большой
  3. 小学校 【しょう・がっ・こう】 — начальная школа (первая ступень обучения, соответствует 1–6 классам у нас)
  4. 中学校 【ちゅう・がっ・こう】 — средняя школа (вторая ступень обучения, 7–9 класс у нас)
  5. 大学 【だい・がく】 — колледж; университет
  6. 小学生 【しょう・がく・せい】 — учащийся начальной школы
  7. 中学生 【ちゅう・がく・せい】 — учащийся средней школы
  8. 大学生 【だい・がく・せい】 — студент
Значение: маленький
Кунъёми: ちい・さい
Онъёми: ショウ
Значение: середина; внутри
Онъёми: チュウ
Значение: большой
Кунъёми: おお・きい
Онъёми: ダイ
  1. 国 【くに】 — страна
  2. 中国 【ちゅう・ごく】 — Китай
  3. 中国人 【ちゅう・ごく・じん】 — китаец
Значение: страна
Кунъёми: くに
Онъёми: コク
  1. 日本語 【に・ほん・ご】 — японский язык
  2. 中国語 【ちゅう・ごく・ご】 — китайский язык
  3. 英語 【えい・ご】 — английский язык
  4. フランス語 【フランス・ご】 — французский язык
  5. スペイン語 【スペイン・ご】 — испанский язык
Значение: Англия
Онъёми: エイ
Значение: язык
Онъёми: ゴ

Только с 14 символами мы изучили более 25 слов — от Китая до школьника!Кандзи обычно воспринимаются как основное препятствие в изучении, но их легко превратить в ценный инструмент, если изучать вместе со словами.

Окуригана и изменение чтений

Вы могли заметить, что некоторые слова оканчиваются хираганой, например 「高い」 или 「大きい」.Так как это прилагательные, сопровождающая хирагана, называемая окуриганой, нужна для различных преобразований без влияния на кандзи.Запоминайте, где именно заканчивается кандзи и начинается хирагана.Не надо писать 「大きい」 как 「大い」.

Вы также могли заметить, что чтения кандзи по отдельности не соответствуют чтениям в некоторых словах.Например, 「学校」 читается как 「がっこう」, а не 「がくこう」.Чтения часто так трансформируются для облегчения произношения.

В идеале проверяйте чтение каждого нового для вас слова.К счастью, с помощью онлайн- и электронных словарей поиск новых кандзи не представляет трудностей.
Руководство по поиску кандзи (англ.)

Разные кандзи для похожих слов

Кандзи часто используется для создания нюансов или придания иного оттенка значению слова.Для некоторых слов важно использовать правильный кандзи в нужной ситуации.Например, прилагательное「あつい」 — «горячий» — при описании климата пишут как 「暑い」, а если речь о горячем объекте или человеке —「熱い」.

Значение: горячий (только для описания климата)
Кунъёми: あつ・い
Значение: жар; лихорадка
Кунъёми: あつ・い

В других случаях, хотя и применяются кандзи, верные для всех значений выбранного слова, автор вправе выбирать иероглифы с узким значением, соответственно стилю.В примерах данной книги обычно используются общие и простые кандзи.Подробности об использовании разных кандзи для одного и того же слова вас ждут в руководстве по изучению слов (англ.).

Источник: https://alex7kom.me/guide-to-japanese/writing/kanji/

Иероглифы в японском языке. Базовые понятия. Порядок написания кандзи, #23

Применение японских иероглифов и их значения на русском языке

На сегодняшний день в японском языке существуют 214 ключей из которых и состоит иероглиф.

Некоторые ключи могут как записываться как самостоятельные иероглифы (水 – “вода” в качестве иероглифа), так и входить в состав других иероглифов (洗 – “вода” слева). Например, так 人 «человек» записывается как самостоятельный иероглиф. Так человек записывается в качестве ключа слева 休, а так 今 – в качестве ключа сверху.

В нашей литературе для ключей созданы номера в порядке возрастания черт, в Японии же такой нумерации нет (точней нумерация есть, но японцы ее не используют так как мы).

Пример из отечественного учебника по японскому языку

Пример из отечественного учебника по японскому языку

Сами японцы указывают название ключа и место, в котором он расположен, например, Сандзуй-хэн (氵), или как его обычно называют просто Сандзуй. Это ключ “3 Воды”, который расположен слева на что указывает название Хэн.

В данный момент выделение ключа не является чем-то обязательным, как это было раньше, т.к. сейчас мало кто пользуется бумажными иероглифическими словарями. Поэтому про правила выделения ключа я говорить не буду и Вам не советую заморачиваться на этот счет.

P.S. Выражаю исключительно свое мнение на этот счет. Не могу сказать, что выделение ключа является чем-то без чего невозможно жить.

В свое время меня заставляли учить вплоть до номера ключа (и на удивление, я запомнил абсолютно все номера ключей), чтобы было “удобнее пользоваться” словарями, но на практике я это так и не дошел до этого, т.к. уже много-много лет назад были программы удобнее, чем простые бумажные словари.

Чуть позже это сможет пригодится в случае с запоминанием некоторых онных чтений, но опять же, на начальном этапе рановато.

Иероглиф состоит из радикалов, неких “кирпичиков”, выучив которые запоминания иероглифа не будет таким сложным, как это кажется на первый взгляд.

Это легко достигается мнемоникой. Если не понятно, что это, посмотрите видео с мнемоникой ниже, где мы подробно разбираем данный метод.

Как мы уже знаем из предыдущего видео, иероглифы были позаимствованы японцами у китайцев, поэтому у иероглифов в японском языке обычно как минимум два чтения: японское кунное и китайское онное.

Как только вы выучите порядок штрихов радикалов и привыкните к принципу, вы обнаружите, что несложно угадать правильный порядок черт для большинства кандзи.

Чаще всего штрихи наносятся из левого верхнего угла в правый нижний. Это означает, что горизонтальные черты обычно пишут слева направо, а вертикальныесверху вниз. В любом случае когда вы сомневаетесь в порядке штрихов, сверьтесь со словарем.

Порядок написания

Есть несколько основных правил для правильного порядка написания иероглифов (кандзи):

1.   Иероглифы пишутся сверху вниз, от верхних элементов к нижним; иероглифы пишутся слева направо, от левых элементов к правым;

2.    Горизонтальные черты пишутся слева направо, вертикальные – сверху вниз.

3.    Сначала пишутся горизонтальные черты, потом вертикальные.

4.    Ломанные черты пишем одной чертой.

5.    Сначала пишется ① центральная черта, а только потом ② левая и ③ правая.

6.    Сначала пишется внешняя сторона “коробки” (囗 кунигамаэ – ключ 31, не путать с ключом 口 “рот” ключ 30), потом “внутренность”, а последняя черта должна дописывать “коробку” снизу.

7.   Если одна черта пересекает весь иероглиф, то ее пишем последней.

8.   Различные “крышечки” (тарэ – расположение элемента, который охватывает иероглиф сверху и слева) всегда пишутся первыми.

9.  Элементы типо дороги 辶 (различные “Нё:” にょう – Ключи, которые находятся в нижне-левой части кандзи) пишутся последними.

И не забывайте, что и тут есть исключения, поэтому всегда сверяйте данные.

Например, исключение из правила №3. Вот в таком порядке пишутся иероглифы “правый” и “левый”.

Иероглиф “левый”

Иероглиф “Правый”

Из правила №5 мы увидели, что центр пишется первым, но и тут есть исключения, например, иероглиф “Огонь”.

Из правила №9 тоже есть исключения, например, иероглиф “просыпаться”.

Также, не стоит забывать, что в иероглифах и в азбуках есть печатное письмо, а есть рукописное письмо. Это аналог печатных и письменных букв в русском языке. Там может встретиться достаточно отличий, поэтому проводя аналогию с русским, старайтесь придерживаться именно письменных знаков, а не печатных.

Обязательно соблюдайте правильный порядок написания черт!

Мы не будем сейчас спорить насколько это правильно, но это нужно хотя бы потому что в 90% случаев соблюдая правильный порядок черт писать будет удобнее.

В самом начале может быть немного затруднительно, но зато потом, после написания не одной сотни кандзи, Вы поймете, что затратив немного больше времени в начале Вы будете на автоматизме быстро и правильно писать кандзи, т.к. рука уже будет набита и в большинстве случаев таким образом можно быстрее запоминать как пишутся изученные иероглифы.

Также, не забудьте про баланс. Для этого распечатайте прописи. При написании Вы не должны наезжать и тем более заезжатьза края.

Таким образом Вы выработаете определенный навык писать иероглифы сбалансированно.

На сегодня это все. Если Вам понравилось – рассказывайте друзьям, подписывайтесь на наш канал, а также, на наши группы в социальных сетях, с Вами был Игорь Коротков. До встречи!

Источник: https://venasera.ru/japanese-lang/kanji.html

Значение иероглифов японского языка

Применение японских иероглифов и их значения на русском языке

Современные японские иероглифы и их значение на русском языке не сильно отличаются от их древнейших предшественников. Данная статья расскажет об особенностях иероглифов японского языка и кратко об истории развития этого явления.

Исторические факты о японских иероглифах

Для письма в японском языке используются специальные символы – иероглифы, которые заимствовали из Китая. В Стране восходящего солнца иероглифы так и именуют: «Знаки династии Хань», или «китайские буквы» 漢字 (кандзи). Считается, что система китайских символов и знаков появилась еще в шестнадцатом веке до нашей эры. Япония же до пятого века н. э.

своей письменности не имела. Это было обусловлено отсутствием центральной власти. Япония была ослабленной страной, которая состояла из большого количества княжеств, в каждом из которых был свой правитель, свое наречие.

Но постепенно к руководству пришли сильные владыки, которые стали объединять мелкие японские княжества, что повлекло заимствование культурных аспектов и системы письменности самой могущественной на тот момент страны – Поднебесной.

Достоверно неизвестно, как письменность из Китая попала в Японию, однако широко распространилась теория, что первые иероглифы были завезены в страну священниками-буддистами. Внедрение китайской системы прошло трудно, т. к. японский язык в грамматике, словарном запасе, а также произношении имеет с китайским братом мало общего.

Первоначально кандзи и китайские иероглифы были идентичны, Но сейчас между ними появились значительные отличия: некоторые иероглифы были изобретены в самой Японии – «национальные пиктограммы» 国 字 (кокудзи), некоторые обрели иное значение иероглифа. Постепенно написание многих кандзи было упрощено.

Жители Японии заимствовали из китайского не только символы, но и их прочтение. Любой китайский коренного иероглиф японцы старались произнести его по-своему. Так и появилось «китайское», или «онное» прочтение – 音読 (онеми).

К примеру, слово китайского языка вода (水) – «shui», с учетом специфики японской фонетики стало звучать как «суи». Часть кандзи имеет несколько онеми, потому что были завезены из Китая не один раз в различные эпохи и из разных регионов.

Но когда японцы захотели употреблять иероглифы для написания своих собственных лексем, китайских прочтений стало недостаточно. Поэтому возникла нужда в переводе иероглифов на японский язык. Так же, как и англоязычное слово «water» переводится как «みず, митзу», китайскому слову «水» дали то же значение иероглифа – «みず».

Так появилось «японизированное», «кунное» прочтение иероглифа – 訓読み (кунеми). У части кандзи может иметься сразу несколько кунов, а может и не быть совсем. Часто применяемые пиктограммы могут иметь и по 10 различных чтений.

Прочтение иероглифа зависит от множества факторов: контекста, базового смысла, сочетания с другими знаками и даже от позиции в предложении. Поэтому довольно часто единственный правильный метод выявить, где прочтение онное, а где кунное – заучить конкретные примеры.

Получить ответ на вопрос о точном числе пиктограмм практически нереально, так как их число поистине огромно. В словарях содержится их от 40 до 80 тысяч. Но в сфере программирования изданы шрифты, которые содержат кодировки от 160 тысяч знаков.

В них включили все древние и современные иероглифы, когда-либо использовавшиеся во всем мире. Понять значение иероглифа всегда трудоемкая работа. В каждодневных текстах, например, газетных изданиях или журналах, употребляется только малая часть иероглифов – около двух тысяч пятьсот символов.

Конечно, существуют и редкие иероглифы, в основном это технологические и медицинские понятия, редкие имена и фамилии. На данный момент существует список «иероглифов для каждодневного использования» («дзее-кандзи»), который утвержден правительством и содержит две тысячи знаков.

Именно это количество знаков должен знать и уметь написать ученик японской школьной системы. Иероглифы на японском и их значение на русском содержатся в крупных академических словарях.

Почему японцы считают иероглифы национальной особенностью

Многие занимающиеся японским или китайским языком, часто спрашивают: почему столь некомфортная и сложная письменная система все еще применяется? Иероглифы относятся к идеографическим символам, в написании которых сохранилось хотя бы символическое, но сходство с изображаемым объектом. Например, первые китайские пиктограммы – это изображения конкретных объектов: 木 – «растение», 火 – «пламя». Японские иероглифы и их значение в русском имеют несколько толкований.

Актуальность иероглифической системы письма в наши дни частично объясняется тем, что такой вид письма имеет некоторые достоинства перед другими видами.

С помощью одних и тех же знаков могут разговаривать люди, говорящие на разных диалектах, ведь идеограмма передает значение, а не звучание слова.

Например, прочитав символ «犬», корейцы, китайцы и японцы прочитают знак по-разному, но все они понимают, что речь идет о собаке. Очевидно, что каждое значение иероглифа зависит от контекста.

Японцы не откажутся от своей системы письма

Еще одна достоинство системы – компактность записи, одним знаком пишется целое слово. Не откажутся ли жители Японии от иероглифов в обозримом будущем? Нет, не откажутся.

Ведь в силу огромного числа омонимов в японском, употребление этих древнейших символов стало просто необходимым. При одинаковом произношении, слова в зависимости от их значения записываются различными пиктограммами.

Значение иероглифов в японской культуре нельзя недооценивать.

Источник: http://fb.ru/article/376165/znachenie-ieroglifov-yaponskogo-yazyika

Введение в иероглифы

Применение японских иероглифов и их значения на русском языке

30.07.2015

Здравствуйте! 

В этом уроке мы рассмотрим тему, которая будет полезна новичкам. А именно, познакомимся с иероглифами.

Вступление

В японском языке иероглифы называются кандзи (漢字かんじ). Иероглифы были заимствованы из китайского языка, хотя японский и китайский между собой не связаны.

У иероглифов есть значения и чтения (как этот иероглиф читать в том или ином слове). В конечном итоге создается сложный паззл из множества значений и множества чтений с исключениями.

Каждый иероглиф также имеет свой порядок написания, который тоже нужно помнить, так как правильное написание иероглифов очень продуманно. 

В этом уроке мы познакомимся с иероглифами, как их использовать, и тема будет расширена в следующих уроках. 

Китай

Иероглифы были изобретены в Китае более, чем 4000 лет назад. Изначально их использовали для предсказаний. Ранние формы иероглифов называются こうこうつぶん (кокоцубун).

Иероглифы прошли большой путь изменения, прежде чем достигли Японии. Иероглифы пришли в Японию благодаря китайским и корейским иммигрантам.

Считается, что это произошло около 2000 лет назад, хотя мы не знаем точно, когда этот процесс на самом деле начался.

Заимствование

У японцев изначально не было письменности. Сначала иероглифы использовались в Японии для классического китайского языка. Со временем, иероглифы стали использовать и для японского языка. При этом по большей части иероглифы подбирали по звучанию, нежели по значению. 

Ранняя система использования иероглифов как слогов называется まんようがな (манъёгана). Она названа так по первому сборнику поэзии в японском языке – まんようしゅう (Манъёсю).

Впоследствии иероглифы, которые были использованы для азбук, упростились, а для каких-то символов были взятые отдельные элементы иероглифа, и таким образом возникла азбука кана.

Приведенная ниже картинка из Википедии демонстрирует процесс образования знаков каны из иероглифов:

Примечание. Знаки катаканы для yi, ye, wu были придуманы в начале индустриальной революции в Японии, несмотря на то, что на тот момент их не было в японском языке. На данный момент их лучше игнорировать из-за специфики использования.

Современная история в Японии

Некоторые иероглифы были придуманы уже в Японии. Такие иероглифы называют 国字こくじ (кокудзи – национальные иероглифы). Хотя японцы придумали тысячи собственных иероглифов, в процессе изучения вы столкнетесь с тем, что лишь малое количество из них являются широко используемыми и необходимыми иероглифами.

Японская письменность в целом была значительно упрощена после Второй мировой войны. Этот процесс включал в себя упрощение использования каны и форм более чем 1000 иероглифов.

Многие японцы старшего возраста до сих пор знают старые формы иероглифов, и эти формы до сих пор можно встретить в литературе, где они используются с художественной целью по разным причинам.

Также старые формы иероглифов можно встретить в японских именах.

В настоящий момент существуют 2136 иероглифов, которые называются 常用漢字じょうようかんじ (дзёё кандзи) – “обычно используемые иероглифы”. Но большинство носителей языка знают 3000 и более иероглифов. Не нужно пугаться этого количества. В процессе изучения иероглифов в контексте, вы будете лучше понимать эту сложную систему письменности.

Чтения Он и Кун

Как уже упоминалось выше, у иероглифов есть значения и звучания (чтения). Есть два вида чтений – он (オン, 音よみ) и кун (くんよみ). Он – это произношения, которые были заимствованы из китайского языка на протяжении нескольких столетий. Кун – это родные японские произношения, которые были приписаны к иероглифам по смысловой ассоциации с японскими словами. 

Чтение иероглифов является сложным как раз из-за того, что часто существует большое количество потенциальных чтений. Несмотря на общие правила, есть много исключений. Но практика даст наилучший навык в понимании того, как работает чтение иероглифов.

В словарях чтение он дается катаканой, а кун – хираганой. А теперь более подробно о каждом из чтений.

Чтения он пришли из Китая. Все слова с чтениями он – изначально китайские, кроме тех случаев, когда произношения используются только по фонетическим причинам. Все слова, заимствованные из китайского языка, читаются по чтениям он. Некоторые иероглифы имеют более, чем одно чтение он.

Обычно он используются в словах, в которых больше два и больше иероглифов. Иногда он используется самостоятельно, особенно когда у слова нет эквивалента в японском языке. Разные иероглифы могут иметь одинаковый по звучанию он, но значения при этом тоже разные.

В таблице ниже приведены некоторые примеры для чтений он:

ПримерЧтениеЗначение
知識チシキзнание
エンйена
理由リユウпричина
知事チジправитель
テンнебо
工場コウジョウфабрика
смерть

Кун – в целом это родные японские слова, применимые к иероглифам.

Для примера рассмотрим иероглиф 北 . Его значение – север, его он – ホク. Японское слово для слова “север” – きた. Так, это будет чтением кун для нашего иероглифа. 

Иероглифы часто имеют много чтений кун. Кун самостоятельны, но многие используются вместе с окуриганой (суффиксы в виде хираганы для иероглифов). В таблице ниже приведены примеры чтений кун:

ПримерЧтениеЗначение
あめдождь
日傘ひがさзонтик от солнца
思いおもいмысль
小山こやまхолм
день; солнце
歌ううたうпеть
高いたかいвысокий

Порой он и кун используются вместе. Такие сочетания называются 重箱読ジュウばこよみ (для чтения オンくん) и 湯桶読ゆトウよみ (для чтения くんオン). В таблице ниже приведены примеры, при этом чтение он указано катаканой и синим цветом, а кун – хираганой и фиолетовым. 

ПримерЧтениеЗначение
場所ばショместо
身分みブンсоциальный статус
消印けしインпочтовая марка
路肩ロかたобочина
台所ダイどころкухня
見本みホンобразец

Ключи

Ключи – строительные блоки иероглифов. Все иероглифы сгруппированы по ключам, которых всего 214. 

Иероглифы с одинаковым ключом обычно имеют похожее значение. 語, 訳, 訓, и 許 имеют ключ 言, означающий “речь”, и имеют значение, связанное с этим понятием. 

Некоторые ключи используются по фонетическим причинам. Иначе говоря, есть часть иероглифа, которая подсказывает, какое чтение он предполагается. Так, слова с одинаковым фонетиком имеют похожие чтения он.

К примеру, 時, 持, и 侍 имеют фонетическое чтение ジ, в то время как он для 寺 – ジ. Тут есть и исключения. Например, 待 и 特 имеют чтения タイ и トク.

Фонетики сами по себе не всегда играют семантическую роль и не помогают с чтениями кун.

У ключей есть имена. Однако, для нас не важно знать, какое имя у того или иного “строительного блока” иероглифов – ключа. Хотя брать на заметку компоненты изучаемых иероглифов – полезно. 

Исключения в чтениях

В процессе изучения иероглифов вы столкнетесь с тем, что много слов имеют “неправильные” значения и чтения. Есть много таких исключений, с которыми сталкивается изучающий японский язык, но для новичков достаточно просто запомнить, что есть слова, которые не соответствуют чтениям иероглифов, из которых состоят. В таблице ниже несколько примеров:

ПримерЧтениеЗначение
今日きょうсегодня
大人おとなвзрослый
昨日きのうвчера
合羽かっぱдождевик

Проблемы написания

Рассмотрим еще два понятия, о которых вам нужно быть в курсе.

交まぜ書かき – когда иероглиф заменяется каной, и в итоге половина слова написана иероглифом, а половина – каной:

СловоС заменойЧтениеЗначение
破綻破たんはたんбанкротство
漏洩漏えいろうえいутечка

書かき換かえ – когда иероглиф заменяется на другой с похожим чтением:

СловоС заменойЧтениеЗначение
防禦防御ぼうぎょоборона
註文注文ちゅうもんзаказ

по материалам сайта imabi.net

Для меня запомнить все чтения назубок действительно является трудной задачей. Как с этим справляетесь вы?

иероглифы

Как изучить 2000 иероглифов за 3 месяца?

Источник: https://japanese-words.org/article/view?id=41

Японские иероглифы и их значение на русском

Применение японских иероглифов и их значения на русском языке

В современном мире восточная культура пользуется большой популярностью. Японский язык люди изучают его по всему миру или же просто используют японские иероглифы и их значение в различных сферах жизни.

Применение японских иероглифов и их значения на русском языке

История японской письменности

Происхождение японской письменности напрямую связанно с внедрением китайских традиций в жизнь японцев. В то время, как в Китае уже была развита письменность, в истории страны восходящего солнца не существовало ни единого упоминания о письменной версии языка.

В 6 веке до нашей эры Китай и Япония начинают строить тесные дипломатические отношения, в результате чего японцы начинают заимствовать китайскую письменность и со временем адаптировать и видоизменять под грамматические и фонетические особенности нихонго.

Структура японского языка

В современном языке Японии есть три основные оставляющие:

  • Кандзи – иероглифы, заимствованные из китайского;
  • Хирагана – слоговая азбука слов и названий, для которых нет иероглифов;
  • Катакана – слоговая азбука, которой записываются заимствованные из других языков слова.

Кандзи и его чтения

После того, как китайская письменность попала на территорию Японии, она была сильно видоизменена и адаптирована под особенности местной речи. Японцы начали создавать новые кандзи или придавать китайским другие значения, что привело к значительным различием между чтением одних и тех же кандзи. Есть два основных вида чтения:

  • Онъёми (китайское чтение);
  • Кунъёми (японское чтение).

Онъёми также называют онным чтением. Оно заключается в адаптации иероглифов, заимствованных из китайского языка. Один кандзи может иметь больше одного онъёми.

Кунъёми или же кунное чтение используется для воспроизведения исконно японских слов.

Один и тот же символ может обладать как одним видом чтения, так и несколькими сразу. Существует ряд кандзи, которые, в зависимости от вида чтения, полностью меняют своё значение.

Использование японских иероглифов

Иероглифы очень популярны

Японские иероглифы и их значение на русском имеют большое значение. Примеры их использования:

  • татуировки;
  • талисманы с кандзи;
  • подарки (открытки своими руками, чашки и футболки с кандзи и прочее);
  • украшение элементов интерьера (обои, подушки, шторы и т.д.).

Японские иероглифы и талисманы Омамори

В культуре страны восходящего солнца существует большое количество традиционных талисманов. Среди них особую роль играет талисман под названием Омамори. С японского «мамори» переводится как «защита». Эти амулеты делают в виде маленьких мешочков из шёлковой ткани разных цветов и хранят в кошельках, карманах, подвешивают в машине, на сумку или мобильный телефон.

Внутрь мешочка можно положить деньги или травы, а чтобы оберег не потерял свою силу, после его создания нельзя открывать мешочек. На наружной стороне ткани часто нашивают символы, которые имеют значение для тех, кому этот амулет предназначен. Их используют для привлечения денег, везения, любви и так далее.

Иероглиф денег

Кандзи, означающий «деньги» пишется следующим образом: 金. Читается он как «kane» (канэ). При использовании вместе с другими символами имеет множество значений:

  • Металл, золото;
  • Богатый человек;
  • Цена;
  • Долг и так далее.

Иероглиф любви

Нужно уметь сочетать иероглифы

Ещё один популярный символ -愛. В переводе означает «любовь» и читается как «ai» (аи). В сочетании с другими иероглифами приобретает следующие значения:

  • Любить или ценить;
  • Милый, прелестный, любимый;
  • Страсть;
  • Привязанность;
  • Патриотизм;
  • Поклонник и так далее.

Иероглиф счастья и удачи

Для изображения таких важных слов, как счастье и удача, в нихонго используется один кандзи 幸. Читается это слово как «ko» (ко). Значение:

  • Счастье, удача, блаженство;
  • Дары леса или дары моря;

Иероглиф здоровья

Здоровье пишется как 健康 и читается как «kenko» (кенко). Это слово состоит из двух отдельных кандзи. Кандзи 健 (кен) не имеет своего собственного значения и встречается в таких словах, как «здоровый», «много», «выносливый» и так далее.

Женские японские имена

Для женщин часто выбирают имена, в составе которых есть кандзи, означающие ту черту характера, которой бы родители хотели наделить свою дочь. Одним из самых популярных в этом случае является 美 (ми), который означает «красота». Он является составной частью таких имён, как:

  • Акеми (значение – яркая красота);
  • Кэзуми (гармоничная красота);
  • Михо (красивый залив);
  • Мэнэми (красота любви);
  • Нэтсуми (летняя красота);
  • Хэруми (красота весны) и так далее.

Таких кандзи существует достаточно много. Популярным компонентом в женском имени является иероглиф любви 愛 , который читается как «ай» или «аи». Также используют такие кандзи, как «ум», «спокойствие», «мудрость» и так далее.

Часто в основу женского имени ложится символ со значением растения. Среди них выделяют следующие кандзи:

  • 桃 означает «персик» и читается как «момо» (встречается в таких именах, как Моммо и Момоко);
  • Женское имя 菊 (Кику) означает «хризантема»;
  • Имя 藤 (Фуджи) в переводе значит «глициния» и так далее.

Мужские японские имена

Чтение мужских имён – одна из самых сложных частей нихонго, потому что для этого используют разные прочтения. Не существует единственного алгоритма для произнесения имени мужчины. Поэтому правильное произношение имени следует уточнять у его носителя.

Источник: https://calypsocompany.ru/chto-jeto-oznachaet/japonskie-ieroglify-i-ih-znachenie-na-russkom

Татуировки японские иероглифы и их значение

Применение японских иероглифов и их значения на русском языке

Если вы давно учите японский язык, то вполне вероятно, что японские иероглифы вошли в вашу повседневную жизнь и не являются чем-то диковинным. Однако для новичка или человека, совсем не знакомого с японской письменностью, японские знаки могут вызывать массу чувств, от полного непонимания смысла этих загадочных закорючек до сильнейшего любопытства.

Если вы видите иероглиф, например, в качестве татуировки или у кого-то дома на стене в качестве украшения, то вполне вероятно, что вам захочется узнать его значение. Ну, не просто же так человек выбрал себе этот набор чёрточек и палочек, причудливо складывающийся в смысл, доступный избранным.

Восточная культура остаётся популярной в России, и большое количество людей стремится к познанию загадочного восточного мира.

Для каких целей люди ищут конкретные иероглифы?

В первую очередь, для татуировок. Татуировка в виде иероглифа привлекает внимание окружающих (вполне вероятно, что многие люди, увидев тату, захотят узнать значение).

Набитый иероглиф является идентификатором принадлежности к тайне для своего обладателя, а также может подсказать окружающим (если они знают значение кандзи) то, чему уделяет внимание человек, имеющий иероглиф, например, здоровью, любви или богатству, а в некоторых случаях всему этому сразу.

Иероглифы для человека европейской культуры несут ореол загадочности и своего рода волшебства. По этой же причине люди покупают талисманы или обереги в виде иероглифов и верят в их защиту, стараются приобщиться к восточной мудрости.

Некоторых людей завораживает магия каллиграфии. Красивое написание иероглифов — целое искусство, которое заключается не только в том, чтобы грамотно пользоваться кистью, но и сосредоточить свой ум на значении иероглифа, собрать всю силу кисти, рисуя заветный знак.

Ещё одной областью применения иероглифов является фен-шуй. Это древнее китайское учение о гармонизации пространства. Считается, что иероглифы, расположенные в правильном месте (например, японский иероглиф «Богатство» в кошельке), притягивают то, что означают. В них заложен глубокий смысл, и считается, что они обладают огромной силой.

Итак, ниже вы можете познакомиться с иероглифами, пользующимися наибольшим спросом, а также с порядком их начертания. Представьте удивление знакомых, когда вы без труда сможете не только сказать значение иероглифа, изображённого, к примеру, на руке собеседника, но и прочитать.

Японский иероглиф «счастье»

幸 (sachi). Можно встретить и иероглиф 福 (fuku), также означающий «счастье», а иногда и их сочетание 幸福 (koufuku). Его располагают практически в любом уголке дома, считается, что он очень хорошо гармонизирует пространство.

Вы можете написать этот иероглиф на удачу, здесь показан порядок черт этого иероглифа.

Японский иероглиф «удача»

Может выглядеть как 幸, но чаще японский иероглиф удача пишется так: 吉 (kichi). Считается, что этот кандзи обеспечит успех в любом начатом деле и придаст уверенности.

Японский иероглиф «богатство»

富 (tomi). Этот иероглиф есть в названии нашей с вами любимой горы Фудзи — 富士山. Надписи с ним помещают в место, где хранятся деньги, либо в кошелёк.

Порядок черт иероглифа 富:

Японский иероглиф «любовь»

愛(ai). Пожалуй, один из самых популярных иероглифов, особенно среди семейных пар. Помогает привлечению истинного чувства. Не путайте с 恋 (koi). В первом случае имеется в виду любовь не только к противоположному полу, но и к природе, жизни, искусству. Во втором случае — романтическая любовь к конкретному человеку, даже в какой-то мере проявляющаяся в желании обладать.

Порядок черт иероглифа 愛:

Японский иероглиф «здоровье»

健康 (kenkou). Именно сочетание двух кандзи образует слово «здоровье». Есть мнение, что изображение этого иероглифа способствует улучшению самочувствия его обладателя. Иногда можно встретить просто иероглиф 健, но отдельно он означает “здоровый«.

Что ещё можно сделать с иероглифами?

Кроме татуировок, фэн-шуя и талисманов, японские иероглифы можно применить в следующих случаях:

  1. Использовать понравившийся иероглиф при создании открытки hand-made. Это будет запоминающийся подарок, которым вы необычно выразите свои чувства или пожелания. Особенно ценна будет открытка для тех, кто увлекается восточными единоборствами.

  2. Кроме открытки, прекрасной идеей для подарка будет кружка с иероглифом

  3. Сделать надпись на футболке гораздо менее рискованно, чем сделать татуировку. Тем более, гораздо приятнее носить футболку с надписью, значение которой близко вам по духу, чем стараться с трудом найти вещь, надпись на которой вам бы подошла.

  4. В наши дни интерьер в японском стиле очень популярен. Ну, и какой же японский стиль без иероглифа? Если вы хотите созерцать японский символ на стене своей комнаты, можете посмотреть видео с уроками каллиграфии и на красивой бумаге либо на бамбуковой салфетке создать настоящий шедевр. Ещё один вариант — сделать на заказ фотообои или плакат.

  5. Для увлекающихся рукоделием (вышивка, бисер и т.д) создание узора на подушке или панно будет сродни каллиграфии. Главное, подобрать красивый макет.

  6. Если вас пригласят на вечер в японском стиле (или даже на простую вечеринку), принесите с собой конфеты, но не простые. В каждую конфету заверните пожелание в виде иероглифа тому, кому эта конфета достанется.

Если вы хотите научиться писать самые популярные японские иероглифы, то запомните самое главное правило — кандзи всегда пишутся в строгой последовательности черт. По словам одного япониста, если вы пишите иероглиф, не соблюдая последовательность, то вы совершаете над ним насильственное действие.

Также необходимо с особой внимательностью относиться к значениям иероглифов, дабы не попасть в неловкую ситуацию при встрече с носителем языка, либо человеком, разбирающимся в иероглифах. Лучше не искать спонтанно значения иероглифов в Интернете, а обратиться к знакомому японцу (если такой имеется) или к опытному японисту.

Но, согласитесь, просто знать несколько иероглифов — не так интересно. Особенно если вы планируете серьезно изучать японский язык — вам предстоит столкнуться с множеством трудностей, которые часто становятся причиной угасания интереса к изучению языка.

А всё потому, что многие люди просто не знают, как правильно учить кандзи.

Но у нас для вас отличная новость — вы можете освоить иероглифы просто и быстро в нашем Закрытом Клубе любителей японского языка в рамках курса «Изучение иероглифов по ключам».

Благодаря этим занятиям, вы сможете предугадать не только последовательность черт даже в незнакомых вам иероглифах, но и значение и даже чтение! Мест в группе не очень много, поэтому поторопитесь, пока без вас не прошли все основы! Записаться в клуб можно тут.

Иероглифы были и остаются по сей день красивым и завораживающим видом письменности, который можно осваивать и совершенствовать бесконечно.

Источник: http://tutatu.ru/tatuirovki/tatuirovki-yaponskie-ieroglify-i-ih-zn.html

Поделиться:
Нет комментариев

    Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Все поля обязательны для заполнения.